đ» Dosage Roundup Pour 1 Litre D Eau
Voicile dosage pour un pulvĂ©risateur de 10 litres : 100 ml de savon noir liquide, 1,5 litre dâalcool Ă brĂ»ler, le complĂ©ment en eau. Astuce : ajoutez un peu dâhuile vĂ©gĂ©tale dans votre mĂ©lange pour Ă©viter quâil ne mousse ! Produit traditionnel et naturel, le
DésherbantPolyvalent concentré. (Finalsan Polyvalent Jardin) Pour massifs, rosiers, arbres, arbustes et destruction des mousses. 186,7 g/L acide pélargonique. Herbicide de contact qui élimine les mauvaises herbes des jardins et des massifs. Action rapide :
Dosagedu Roundup. 652 views . Skip to first unread message > > >Arrosoir: idem, mais pour 4 litres d'eau > > >Surface traitée: 20m2 > > > > bon mon pulvé fait 8 litres,
163guides. Produit depuis 1974 par une société d'agrochimie américaine, le Roundup était l'herbicide de référence sur le marché, détrÎnant jusqu'à présent tous les autres désherbants connus. Mais sa matiÚre active, le glyphosate, tombée dans le domaine public en 2000, fait polémique au point de songer à interdire son emploi.
MĂ©langez1/2 litre de vinaigre blanc avec 5 litres dâeau, ou encore 1/4 de litre de vinaigre blanc avec 2 litres et demi dâeau. 0,5 litre vinaigre + 5 litres dâeau. â Comme produit de nettoyage anti calcaire : Faites bouillir lâeau et le vinaigre par exemple pour vos bouilloires.
JRBouteille pour mĂ©langes moteurs 2 temps JER001. RĂ©fĂ©rence: 56953. (0) Avis client Donnez votre avis. CaractĂ©ristiques Produit. 6,99 ⏠TTC. 8,99 âŹTTC. Garantie 2 AnnĂ©e (swap) En savoir plus. QuantitĂ©.
Pourlâeau potable, utilisez deux Ă quatre gouttes dâeau de Javel par litre dâeau impure et cinq Ă dix gouttes par 20 litres dâeau pure, ce qui donne un lĂ©ger goĂ»t de chlore (compte-gouttes de 20 gouttes par ml). Laissez le chlore agir pendant 30 Ă 60 minutes. Plus lâeau est froide, plus le temps dâaction sera long. Vous pouvez
Pourle super concentrĂ© Roundup Weed & Grass Killer, utilisez de 1 1/2 once ou 3 cuillĂšres Ă soupe Ă 2 1/2 onces ou 5 cuillĂšres Ă soupe par 1 gallon dâeau. De combien de
Bonjour je crois que le dosage donné est par litre 7 ml c'est pour herbes difficiles, 5 ml pour désherbage normal et entretien. A noter 1 litre = 1000 ml ou 1000 cm 3 donc 7 ml = 7 cm 3, les
Nousavons utilisé soit le dosage pour des eaux limpides (1 comprimé/litre), soit pour des eaux peu limpides (2 comprimés/litre) Description: Aquatabs sont des pastilles effervescentes de chlore (DCCNa) pour le traitement de l'eau au point d'utilisation. Les pastilles Aquatabs sont destinées à une population en bonne santé de plus de 2 ans. Pour les jeunes
ROUNDUPMODE D'EMPLOI >> DOWNLOAD LINK ROUNDUP MODE D'EMPLOI >> READ ONLINE dosage roundup 480 par litre dosage roundup par litre roundup
ENSTOCK : Tuyau 2 pouces aspiration pas cher. Grand choix, promos permanentes et livraison rapide partout en France. Paiement sécurisé
"title":"DĂSINFECTION","description":"","products":[{"product_id":"steridine","title":"Steriline","description":"\u003cdiv\u003eSolution concentrĂ©e.Diluer une dose
Dosagede Roundup Rapid ConcentrĂ© pour allĂ©es : Les mauvaises herbes (annuelles ou vivaces) : mĂ©langez 45 ml Roundup Rapid ConcentrĂ© avec 1 litre dâeau > bon pour environ 20 m. Quelle quantitĂ© de glyphosate par litre dâeau? Pour les traitements en localisĂ© Il faut multiplier par deux la dose en l/ha et vous obtenez la dose en ml/ litre dâeau
oIl faudra au total 1 kg de JUDONOIR dans 1000 litres dâeau. Il versera 400 g de JUDONOIR dans chaque cuve de 400 litres. - Pierre Durand : o 0,027 litre de TUMOUCHE dans 128
9oyoe2. Quelle est lâunitĂ© de mesure du chlore ?>> Comment administrer le chlore ?>> Quel est le bon dosage du chlore ?>> Comment connaĂźtre le taux de chlore dans lâeau dâune piscine ?Ortho-toluidine pour mesurer le chlore total chlore libre + chlore combinĂ©Pastilles DPD la solution Ă privilĂ©gierBandelettes ou testeurs Ă©lectroniquesTrĂšs important, il faut aussi mesurer le taux de stabilisant acide cyanurique prĂ©sent dans lâeauProblĂšmes courants liĂ©s Ă une mauvaise utilisation du chlore1 â Odeur dĂ©sagrĂ©able, dĂ©mangeaisons, irritations2 â Eau qui tourne Ă cause dâun sous-dosage3 â Trop de chlore dans lâeau4 â Eau sur-stabilisĂ©ePour conclure Il faut optimiser le dosage pour rendre le traitement plus efficace Le chlore est le stĂ©rilisant dâeau de piscine le plus connu et le plus utilisĂ©. Simple Ă utiliser et bon marchĂ©, il fait office dâalgicide, de dĂ©sinfectant et dâoxydant. Son utilisation suppose de savoir le doser et de bien contrĂŽler son pouvoir dĂ©sinfectant. Le sous-dosage rend la dĂ©sinfection peu efficace. Le surdosage est nuisible au confort de baignade et Ă la santĂ© des baigneurs. Par ailleurs, une sur-concentration de stabilisant rend le chlore complĂštement inopĂ©rant et conduit les gens vers ce comportement un peu absurde et que lâon a tous eu pourtant on rajoute du chlore encore et encore, tout en sâĂ©tonnant que lâeau verdisse⊠Voici donc quelques Ă©lĂ©ments pour mieux comprendre, utiliser et doser le Chlore. Quelle est lâunitĂ© de mesure du chlore ? La mesure utilisĂ©e pour quantifier le chlore dans lâeau de piscine est soit le Partie Par Million ppm, soit le Milligramme par Litre mg/l et plus rarement le Gramme par MĂštre Cube g/m3. Câest un standard universel dont les correspondances entre valeurs sont trĂšs simples 1 ppm = 1 mg/l Lâindicateur ppm est celui que lâon retrouve gĂ©nĂ©ralement sur â les pompes doseuses de chlore, utilisĂ©es presque exclusivement dans les piscines au chlore recevant du public â les accessoires de tests et dâanalyse de lâeau bandelettes, liquides rĂ©actifs, testeurs Ă©lectroniques. >> Comment administrer le chlore ? Pour le traitement au chlore en continu, dans les piscines privĂ©es, on place gĂ©nĂ©ralement des galets de chlore Ă diffusion lente dans les skimmers, filtration en marche. Ils se diffusent dans le bassin via le systĂšme de filtration. Pour les grands bassins, il est possible dâutiliser des stockeurs de galets Ă diffusion lente chlore stabilisĂ© Ă base dâacide trichloroisocyanurique de type ATCC, directement placĂ©s Ă la surface de lâeau. Pour plus de confort, et pour ĂȘtre sĂ»r de ne pas se tromper dans le dosage, il est judicieux dâinstaller un rĂ©gulateur automatique de chlore. Dans le langage commun, on appelle ces appareils des chlorinateurs. Les galets ont la forme de blocs de 200 ou 500 grammes 90/200, 90/500, 4 actions avec un dosage dâ1 galet par 25m3, pour une autonomie de 1 Ă 3 semaines suivant la taille du galet. Les galets Ă©tant Ă renouveler lorsquâils sont dissous aux 3/4. En cas de grosse chaleur ou de surfrĂ©quentation du bassin, il faudra rĂ©ajuster le taux de chlore avec un produit Ă dissolution rapide. Il sâagit de chlore qui ne contient pas de stabilisant pastilles de type Dichlore DCCNa ou sels / granulĂ©s Ă base dâHypochlorite de Sodium Javel, de Calcium HTH ou de Lithium. Pour les piscines Ă coque ou Ă liner, il ne faut jamais placer les galets directement dans le bassin, Ă mĂȘme le revĂȘtement. En se diluant, ils produisent une dĂ©coloration indĂ©lĂ©bile du revĂȘtement. >> Quel est le bon dosage du chlore ? Dans les piscines publiques, le taux de chlore est rĂ©glementĂ© pour des raisons sanitaires et de sĂ©curitĂ© DĂ©cret N°81-324 du 7 avril 1981. Il nây a pas dâobligation lĂ©gale pour les piscines privĂ©es, mais il est bienvenu de se sâen tenir aux recommandations officielles en la matiĂšre. Rappel Chlore total = Chlore libre contenant le chlore actif + Chlore combinĂ© ou chloramines Pour les bassins traitĂ©s sans stabilisant sans acide isocyanurique â Chlore libre actif entre mg/l et mg/l. â Chlore combinĂ© nâexcĂ©dant pas mg/l de chlore total. â Pour un pH Ă maintenir entre 7,2 et 7,4. Pour les bassins traitĂ©s au chlore stabilisĂ© Ă base dâacide isocyanurique â Chlore libre actif au moins Ă©gale Ă 2 mg/l mesurĂ© avec le DPD1, cf paragraphe suivant â Chlore combinĂ© nâexcĂ©dant pas mg/l de chlore total. â Pour un pH Ă maintenir entre 7,2 et 7,5. â Taux dâacide isocyanurique idĂ©al de 20 Ă 30 mg/l acceptable 30 Ă 60 mg/l, surdosĂ© et saturĂ© au delĂ de 75 mg/l >> Comment connaĂźtre le taux de chlore dans lâeau dâune piscine ? En pĂ©riode dâexploitation, il faut surveiller le taux de chlore 1 fois par semaine. Quatre solutions possibles. Ortho-toluidine pour mesurer le chlore total chlore libre + chlore combinĂ© Lâortho-toluidine est un rĂ©actif simple Ă utiliser donnant un rĂ©sultat immĂ©diat. Il donne une indication globale chlore total. Câest une information intĂ©ressante mais incomplĂšte car câest la rĂ©partition du chlore total entre chlore libre dont chlore actif dĂ©sinfectant et chlore combinĂ© qui est pertinente en piscine. Quand on achĂšte un kit de liquide rĂ©actif pour tester / mesurer le chlore, il est donc essentiel de vĂ©rifier sur quel type de chlore porte lâanalyse. On trouve ces kits dans les magasins spĂ©cialisĂ©s piscine ou sur internet. Pastilles DPD la solution Ă privilĂ©gier Les pastilles DPD sont rassemblĂ©es dans une trousse dâanalyse et dressent des indicateurs pour mettre en avant la rĂ©partition du composants chlorĂ©s. Les DPD 1 mesurent le chlore libre = celui qui dĂ©sinfecte. Les DPD 2 mesurent les mono-chloramines. Les DPD 3 mesurent les di et tri chloramines = le chlore combinĂ©, celui qui irrite et qui a cette odeur caractĂ©ristique mais qui ne dĂ©sinfecte pas. Les pastilles DPD 4 mesurent le chlore total. En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, seules les pastilles DPD 1 sont utilisĂ©es dans les kits de test pour piscines privĂ©es. Les professionnels de lâentretien piscine, pour qui le contrĂŽle de la qualitĂ© de lâeau est un objectif permanent, sont en gĂ©nĂ©ral Ă©quipĂ©s de mallettes dĂ©diĂ©es qui permettent de dresser exactement le profil dĂ©sinfectant de lâeau. Il est recommandĂ© de faire cette analyse 1 Ă 2 fois par an dĂ©but et fin de saison. Bandelettes ou testeurs Ă©lectroniques Les 2 autres solutions sont les bandelettes ou les testeurs Ă©lectroniques. Elles sont simples et faciles Ă utiliser. LâidĂ©e gĂ©nĂ©rale Ă©tant de trouver le dispositif avec lequel on est le plus Ă lâaise. Pentair Sta-Rite 5P6R - CV - Tri - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 0 Ă 0,75 CV - Tension V TriphasĂ© - 400 V - Type de pompe Pompe piscine enterrĂ©e - DiamĂštre aspiration/refoulement Ă 63 - Compatible traitement au sel Non - aquaself Test de l'eau de Piscine 3en1 - Bandelettes Test de Chlore, pH et alcalinitĂ©. 100 bandelettes d'analyse de l'eau Kit d'analyse de l'eau de piscine pour mesurer la valeur du pH, le chlore et l'alcalinitĂ© totale. 100 bandelettes de test pour votre piscine dans une boĂźte pratique pour un stockage au sec et facile. Vous pouvez vĂ©rifier les valeurs mesurĂ©es en quelques secondes. Il suffit de tremper la bandelette dans l'eau et de lire le rĂ©sultat. Les longues bandelettes permettent une utilisation confortable. Test de haute qualitĂ© pour l'entretien de la piscine avec correspondance prĂ©cise des couleurs. Le kit d'analyse de l'eau comprend des instructions multilingues et une brochure dĂ©taillĂ©e. Pentair Sta-Rite 5P6R - CV - Mono - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 0 Ă 0,75 CV - Tension V MonophasĂ© - 230 V - Type de pompe Pompe piscine enterrĂ©e - DiamĂštre aspiration/refoulement Ă 63 - Compatible traitement au sel Non - BSI Test Kit Teste d'eau piscine bouteilles de test ph + cl pour dĂ©terminer le ph et la teneur en chlore 2 Flacons testeur Pour toutes sortes de piscines Teste eau piscine Pentair Sta-Rite 5P6R - 1 CV - Mono - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 1 Ă 1,5 CV - Tension V MonophasĂ© - 230 V - Type de pompe Pompe piscine enterrĂ©e - DiamĂštre aspiration/refoulement Ă 63 - Compatible traitement au sel Non - QacQoc Testeur PH Piscine SPA Eau Potable du Robinet de 50 Bandelettes 7 en 1 Test de QualitĂ© d'eau, Papier PH sur Chlore/Brome/Nitrite/Nitrate/DuretĂ© du Liquide/AlcalinitĂ© Totale/PH ă7-en-1ăQacQoc papier ph pour piscine, utilisĂ©es pour les tests qualitatifs et semi-qualitatifs de la qualitĂ© de l'eau, en testeant avec 7 rĂ©sultats instructifs Chlore / Brome / Nitrite / Nitrate / DuretĂ© du Liquide / AlcalinitĂ© Totale / PH. ăMesure Rapide et PrĂ©ciseă Il vous suffit de faire tremper la bandelette de test dans de l'eau pendant 2 secondes pour la retirer, attendre de 15 seconds pour avoir le rĂ©sultat, et puis de comparer la couleur avec la plage sur l'Ă©tiquette du flacon pour voir le rĂ©sultat. ăMultifonctionnelăNos Bandelettes Testeur PH Piscine est destinĂ©es au test de la piscine / d'eau potable / Eau du Robinet/ spas / eaux usĂ©es et. Ils vous Ă©vitent des problĂšmes de santĂ© et des endommagements de l'appareil. ăFacile Ă transporteră1 Bouteilles des papiers de test comprennent 50 bandelettes de test pour piscine, qui est petite, et facile Ă apporter n'importe oĂč vous voulez tester la qualitĂ© de lâeau. ă50 piĂšcesăIl y a 50 papiers ph tests dans la bouteille, veuillez fermez hermĂ©tiquement le couvercle et y gardez toujours le dessicant. Ne touchez aucune zone du tampon de test sur la bandelette rĂ©active. Sta-Rite SW-5P6R - 1 CV - Mono - Eau de mer - Sta-Rite - Pompe piscine Puissance de 1 Ă 1,5 CV - Tension V MonophasĂ© - 230 V - Type de pompe Pompe piscine enterrĂ©e - DiamĂštre aspiration/refoulement Ă 63 - Compatible traitement au sel Oui - Bestway 58142 50 Bandelettes Test 3 en 1 chlore, PH et alcalinitĂ© Mesure le chlore libre 0 Ă 10 ppm, le PH 6,2 Ă 8,4 et l'alcalinitĂ© 0 Ă 240 ppm Pour que l'eau de votre piscine ou de votre spa gonflable soit toujours de bonne qualitĂ© VĂ©rifiez rĂ©guliĂšrement la qualitĂ© de l'eau de votre piscine ou de votre spa afin d'Ă©viter rougeurs, allergies et infections Une eau bien entretenue, c'est la garantie d'une baignade agrĂ©able pour tous Suivez les indications de couleur des bandelettes pour traiter l'eau de votre piscine ou de votre spa avec les produits adĂ©quats Lecture des rĂ©sultats simple la couleur des bandelettes varie suivant les traitements qui doivent ĂȘtre apportĂ©s Ă l'eau pour rĂ©tablir sa qualitĂ© Pentair Sta-Rite 5P6R - 1 CV - Tri - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 1 Ă 1,5 CV - Tension V TriphasĂ© - 400 V - Type de pompe Pompe piscine enterrĂ©e - DiamĂštre aspiration/refoulement Ă 63 - Compatible traitement au sel Non - TrĂšs important, il faut aussi mesurer le taux de stabilisant acide cyanurique prĂ©sent dans lâeau Comme le chlore se dĂ©grade vite face au rayonnement solaire, il faut lui adjoindre un stabilisant pour le protĂ©ger des rayons UV et prolonger son action dĂ©sinfectante. Ce stabilisant est Ă base dâacide cyanurique. Bien que le terme acide » puisse faire peur, lâacide cyanurique est le meilleur agent stabilisant du chlore. Et il nâest pas dangereux pour lâhumain sâil est bien dosĂ©. Ce procĂ©dĂ© sâutilise notamment dans la dĂ©sinfection des eaux potables ou dans certains bassins de rĂ©tention dâeau Ă usage agro-alimentaire. Peu importe que ce stabilisant soit administrĂ© en tant que produit complĂ©mentaire Ă du chlore non stabilisĂ© Hypochlorite Sodium, Calcium, Lithium ou via un traitement au chlore stabilisĂ© galets de Dichlore ou Trichlore, il faut aussi mesurer sa prĂ©sence dans lâeau car sa force est aussi un inconvĂ©nient. Le stabilisant ne se dissout pas dans lâeau. Il reste dans le bassin Ă mesure que vous en ajoutez. Or, au delĂ de 75 ppm, il annihile le pouvoir du chlore. Il ne faut donc pas en abuser. Un galet de 250g de chlore stabilisĂ© peut libĂ©rer jusquâĂ 125g dâacide cyanurique. On utilise des bandelettes Ă tremper ou un liquide rĂ©actif Ă base de mĂ©lanine pour mesurer lâacide cyanurique stabilisant. ContrĂŽlez le taux de stabilisant au moins 1 Ă 2 fois par an. ProblĂšmes courants liĂ©s Ă une mauvaise utilisation du chlore Comme expliquĂ© plus haut, chlore total = chlore libre + chlore combinĂ©. 1 â Odeur dĂ©sagrĂ©able, dĂ©mangeaisons, irritations Le chlore libre contient le chlore actif algicide, fongicide, bactĂ©ricide qui se libĂšre plus ou moins en fonction du pH. Seul le chlore actif a un pouvoir dĂ©sinfectant. Plus le pH monte et moins il y a libĂ©ration de chlore actif, câest pourquoi il faut maintenir le pH entre 7,2 et 7,4. Comme le chlore actif rĂ©agit aux rayons UV, on utilise un stabilisant pour prolonger son action. Le chlore combinĂ© dĂ©signe toutes les chloramines qui se forment par rĂ©action chimique avec lâazote prĂ©sents dans lâeau dĂ©chets divers apportĂ©s par les baigneurs ou lâenvironnement ou dans lâair 80% de lâair quâon respire. Elles nâont pas de pouvoir dĂ©sinfectant, sentent forts ammoniac, irritent les yeux, la peau et peuvent causer des dĂ©mangeaisons, de lâeczĂ©ma voire des problĂšmes respiratoires chez certaines personnes allergiques ou sensibles. Les chlores combinĂ©s sont du mauvais » chlore. Contrairement Ă ce que lâon peut penser, une forte odeur de chlore dĂ»e au chlore combinĂ© et des yeux irritĂ©s aprĂšs la baignade sont symptomatiques dâun taux de chlore insuffisant et dâun pH trop Ă©levĂ©. 2 â Eau qui tourne Ă cause dâun sous-dosage Une eau abandonnĂ©e Ă elle-mĂȘme sans traitement devient rapidement un bouillon de culture. Elle perd sa transparence, des algues sây dĂ©veloppent et elle devient rapidement verte. On dit que lâeau tourne. La plupart des micro-organismes peuvent se dĂ©velopper ou survivre dans lâeau. Le but du traitement de dĂ©sinfection consiste Ă les tuer avant quâils ne se multiplient. Plus on attend et plus il sera compliquĂ© de rattraper. Sous-doser ou nĂ©gliger le traitement de lâeau conduit donc Ă une eau qui tourne. Et nĂ©cessitera un traitement choc. 3 â Trop de chlore dans lâeau Si le chlore est un dĂ©sinfectant efficace, il est aussi nĂ©faste si on en met trop dans lâeau â pour la santĂ© irrite, agresse, pique. â pour les textiles fait tourner les couleurs. â pour la piscine revĂȘtement en bĂ©ton, les parties en PVC ou mĂ©talliques. Il faut donc le doser en quantitĂ© raisonnable et nĂ©cessaire. 4 â Eau sur-stabilisĂ©e Le symptĂŽme typique dâune sur-stabilisation est une analyse de lâeau qui montre un taux de chlore correct, alors que lâeau verdit et que des algues commencent Ă se dĂ©velopper. En fait le chlore est devenu inopĂ©rant parce que lâeau contient trop de stabilisant. La seule option est de renouveler 30 Ă 50% de lâeau du bassin. Pour conclure Le chlore est le dĂ©sinfectant le plus utilisĂ© en piscine parce quâil est efficace et pas cher. Il sâutilise aussi dans le milieu industriel pour cette raison. Le chlore galets, pastilles, poudre et les kits de test pour mesurer les niveaux de chlore et de stabilisant sâachĂštent en magasin spĂ©cialisĂ© piscine ou dans les rayons piscine des grandes surfaces. Une analyse rĂ©guliĂšre de lâeau pH, chlore est nĂ©cessaire pour contrĂŽler et rĂ©ajuster lâaction dĂ©sinfectante. Il faut â Respecter les dosages recommandĂ©s par le fabricant du produit utilisĂ©. â Maintenir le pH entre 7,2 et 7,5. â Faire en sorte que lâeau ne dĂ©passe pas 28°C pour garantir au chlore une efficacitĂ© maximale. â Utiliser du chlore non stabilisĂ© hypochlorite de calcium, de lithium en alternance avec le chlore stabilisĂ© pour Ă©viter la sur-stabilisation qui rend le chlore inopĂ©rant et oblige Ă vidanger une partie de lâeau. â Envisager un traitement automatisĂ© par Ă©lectrolyse au sel pour plus de sĂ©rĂ©nitĂ©.
1NTD90GL-12-20 DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - 6 - 33370 TRESSES BORDEAUX - FRANCE Tel. 33 05 57 97 11 11 Fax. 33 05 57 97 11 29 / 33 05 57 97 10 85 info - Certified QEH&S System NORTH & CENTRAL AMERICA DOSATRON INTERNATIONAL INC. 2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA Tel. 1-727-443-5404 / 1-800-523-8499 - Fax 1-727-447-0591 Site web FABRIQUĂ PAR SERVICE CLIENTĂLE 2D90 - GREEN LINE Manuel dâutilisation 3© DOSATRON INTERNATIONAL / 2 Lâenjeu Ă©co-conception En Ă©largissant le pĂ©rimĂštre de sa certification ISO 14001, et en intĂ©grant les activitĂ©s de conception et dĂ©veloppement, DOSATRON est fier de mettre en Ćuvre un vĂ©ritable proces- sus dâeco-conception. Fruit de cette dĂ©marche le doseur D90GL illustre notre volontĂ© de crĂ©er des produits innovants et Ă©co-conçus âą en rĂ©duisant le nombre de piĂšces. âą en dĂ©veloppant un produit plus lĂ©ger. âą en concevant un emballage carton 100% en matĂ©riaux recyclĂ©s. âą en travaillant avec des fournisseurs locaux ou nationaux pour limiter la distance de transport. En collaboration avec lâAPESA , toutes nos Ă©quipes ont parfaitement intĂ©grĂ© les concepts et les outils inhĂ©rents Ă lâĂ©co-conception*. Plus largement, DOSATRON sâest engagĂ©e dans une dĂ©marche environnementale globale en menant des actions concrĂštes, pour rĂ©duireles impacts sur lâenvironnement. * Sources APESA - Impact environnemental global - mĂ©thode ecological scaricity 2013. 4Vous venez dâacquĂ©rir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON GREEN LINE . Nous vous fĂ©licitons de votre choix. Ce modĂšle a Ă©tĂ© Ă©laborĂ© grĂące Ă lâexpĂ©rience de plus de 40 annĂ©es. Nos Ă©quipes ont placĂ© la sĂ©rie des Dosatron largement en tĂȘte de ce que pouvait ĂȘtre lâĂ©volution technique des pompes doseuses Dosatron se rĂ©vĂ©lera, au fil du temps, comme un alliĂ© des plus fidĂšles. Quelques soins dispensĂ©s rĂ©guliĂšrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot panne nâa pas sa place. VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LâAPPAREIL EN SERVICE. Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et nâest fourni quâĂ titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL se rĂ©serve le droit de modifier ses appareils Ă tout moment. © DOSATRON INTERNATIONAL 2020 Français Important ! La rĂ©fĂ©rence complĂšte et le numĂ©ro de sĂ©rie de votre DOSATRON figurent sur lâĂ©tiquette technique apposĂ©e sur le corps de pompe et le rĂ©gulateur Dosatron. Vous ĂȘtes priĂ©s dâenregistrer ces numĂ©ros dans la partie rĂ©servĂ©e ci-dessous et de les rappeler lors de tout contact ou de besoin dâin- formation avec votre vendeur. RĂ©f. ... N° SĂ©rie ... Date dâachat ... 5© DOSATRON INTERNATIONAL / 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... NOTES 6MARQUAGE / IDENTIFICATION / CARACTĂRISTIQUES Codification de la rĂ©fĂ©rence ... 9 CaractĂ©ristiques ... 10 Encombrement ... 10 INSTALLATION PrĂ©cautions ... 13 Montage du Dosatron ... 13 Installation du Dosatron ... 16 Changement de lâĂ©chelle de dosage ... 18 Raccordement du tuyau dâaspiration ... 20 Conseil dâinstallation ... 21 Dispositif automatique anti-siphonnage du produit ... 23 MISE EN SERVICE PremiĂšre mise en service ... 24 Utilisation ... 25 RĂ©glage du dosage ... 25 Principe de dosage ... 26 ENTRETIEN Recommandations ... 28 Vidange du Dosatron ... 29 DĂ©montage du tuyau dâaspiration ... 30 DĂ©montage/Remontage de la partie dosage ... 31 Changement des joints de la partie dosage ... 32 DĂ©montage/Remontage du piston doseur ... 33 Nettoyage et remontage du clapet dâaspiration ... 34 Changement du piston moteur ... 35 INCIDENTS POSSIBLES ... 36 GARANTIE ... 38 Sommaire 7© DOSATRON INTERNATIONAL / 6 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BP S/N 19220004 25 mÂł/h - 90 mÂł/h - [11000 - 1200] 25 - 450 l/h - 8 bar 40°C DĂ©bit de fonctionnement Operating flow rate Dosage Injection rate DĂ©bit dâinjection Injection flow rate Pression de fonctionnement Operating pressure TempĂ©rature maxi. Maxi. temperature DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - - TRESSES - FRANCE TĂ©l. 3305 57 97 11 11 - info - THE MANUFACTURER declines all responsability in event of use not conforming with the ownerâs manual LE FABRICANT dĂ©cline toute responsabilitĂ© en cas dâutilisation non conforme au manuel dâutilisation Marquage / Identification CaractĂ©ristiques Votre doseur possĂšde 2 zones principales de marquage, permettant de lâidentifier en dĂ©tails Une gravure en 2 lignes sur la tranche de la cloche cf image ci-dessous, reprenant la rĂ©fĂ©rence exacte de lâappareil et le numĂ©ro de sĂ©rie. Une Ă©tiquette technique sur chaque cĂŽtĂ© du corps du doseur reprenant la rĂ©fĂ©rence et les performances techniques de lâappareil. SĂ©rie 8REF. ... N° SĂ©rie ... Exemple D90 GL 05 BP V VF II Gamme Dosatron Ligne de Produit GL Green Line fertigation Dosage maximal % ou ratio BP By-pass manuel intĂ©grĂ© V Kit option pour Produits Visqueux >400 cPs Type Joints Dosage AF = Fluide Alcalin pH 7-14 / VF = Fluide Acide pH 1-7 / K = acides forts >15 % Autres extensions Ă prĂ©ciser CODIFICATION DE LA RĂFĂRENCE 9© DOSATRON INTERNATIONAL / 8 CARACTERISTIQUES D90GL05BPVF DĂ©bit de fonctionnement 25 m3/h - 90 m3/h [110 US gpm - 400 US gpm] TempĂ©rature maxi de fonctionnement ...40 °C [104 °F] Pression de fonctionnement bar psi 0,5 - 8 - 116 Dosage rĂ©glable extĂ©rieurement %Ratio 0,1 - 0,5 1/1 000 - 1/200 DĂ©bit dâinjection du produit concentrĂ© Mini l/h - Maxi l/h US gpm - MINI US gpm - MAXI 25 - 450 Raccordement ...Bride DN 100 EN PN16 - DN 4ââ ASME CylindrĂ©e du moteur hydraulique tous les 2 clacs du piston environ l [ US Gallons] ATTENTION ! Le DOSATRON n'est pas prĂ©rĂ©glĂ©, pour cela se reporter au paragraphe REGLAGE DU DOSAGE ENCOMBREMENT Longueur cm ["] 120 [47"1/4] Haut. totale cm ["] 80 [31"1/2] Larg. hors tout cm ["] 53 [20"3/4] Poids ± kg [lbs] 50 [ COMPOSITION DU COLIS 1 Dosatron / 1 RĂ©gulateur Dosatron / 1 Tuyau dâaspiration du produit concentrĂ© / 1 CrĂ©pine dâaspiration / 1 guide dĂ©marrage rapide. POIDS DU COLIS 50 kg environ [~ US lbs] 10Technologie DOSATRON Une technologie unique intĂ©grant toutes les fonctions du dosage. InstallĂ© sur le rĂ©seau dâeau, le Dosatron utilise la pression dâeau comme seule force motrice. Ainsi actionnĂ©, il aspire le produit concentrĂ©, le dose au pourcentage dĂ©sirĂ©, puis le mĂ©lange avec lâeau motrice. La solution rĂ©alisĂ©e est alors envoyĂ©e en aval. La dose de produit injectĂ© est toujours proportionnelle au volume dâeau qui traverse le Dosatron, quelles que soient les variations de dĂ©bit ou de pression du rĂ©seau. Piston moteur Eau claire Solution eau + % produit Piston doseur RĂ©glage dosage % ratio Produit concentrĂ© Ă doser 11© DOSATRON INTERNATIONAL / 10 2 1 4 3 14 7 6 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 2 1 4 3 14 6 7 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 1 ChĂąssis D90 2 Ensemble rĂ©gulateur D90 Ă©quipĂ© 3 Sous-ensemble tuyau lg 612 Ă©quipĂ© joints 4 Sous-ensemble tuyau lg 433 Ă©quipĂ© joints 5 Support mural 6 Cloche GREEN LINE D9 7 Sous-ensemble By-pass complet 8 Piston moteur 9 Sous-ensemble piston plongeur 10 Sous-ensemble Corps 1œââ GREEN LINE 11 Ensemble partie dosage D90GL05 12 Sous-ensemble clapet dâaspiration 13 Ecrou de clapet 14 Ensemble dâaspiration 20 x 27-tuyau de 4 mĂštres 12Installation PRECAUTIONS 1-GENERALITES - Quand on raccorde un DOSATRON, que ce soit au rĂ©seau dâeau public ou Ă son propre point dâeau, il est impĂ©ratif de respecter les normes de protection et de disconnexion du pays de son lieu de pose. DOSATRON recommande dans tous les cas la mise en place dâun disconnecteur afin dâĂ©viter la contamination de lâalimentation dâeau. - Lors du raccordement du Dosatron au rĂ©seau dâeau, sâassurer que lâeau sâĂ©coule dans le sens des flĂšches indiquĂ© sur votre appareil. - Dans le cas oĂč lâinstallation serait plus haute que le DOSATRON lui- mĂȘme, un risque de retour dâeau et de produit dans le DOSATRON est possible; il est alors conseillĂ© dâinstaller un clapet anti-retour en aval de lâappareil. - Dans les installations oĂč un risque de siphonnage existe, il est conseillĂ© de placer un clapet anti-siphon en aval du doseur. - Ne pas installer le DOSATRON au dessus dâun bac dâacide ou de produit agressif, dĂ©caler le bidon et le protĂ©ger, Ă lâaide dâun couvercle, dâĂ©ventuelles Ă©manations de produits. - Tenir le DOSATRON Ă©loignĂ© des sources de chaleur importante et en hiver le mettre hors gel. - Ne pas installer le DOSATRON sur le circuit dâaspiration de la pompe motrice siphonnage. - Pour assurer la prĂ©cision du dosage, le remplacement annuel des joints de la partie dosage reste sous la seule responsabilitĂ© de lâutilisateur. - Le rĂ©glage du dosage du DOSATRON est sous la responsabilitĂ© exclusive de son utilisateur. Celui-ci est tenu de respecter rigoureusement les recommandations du fabricant des produits chimiques. AVERTISSEMENT Pendant lâinstallation, lâutilisation et la maintenance de la pompe doseuse hydromotrice DOSATRON, respectez en prioritĂ© les consignes de sĂ©curitĂ© utilisez des outils adĂ©quats, des vĂȘtements de protection et des lunettes de sĂ©curitĂ© lorsque vous travaillez sur le matĂ©riel, et procĂ©dez Ă lâinstallation en vue dâassurer un fonctionnement sans risque. Suivez les instructions de ce manuel et prenez des mesures de sĂ©curitĂ© appropriĂ©es Ă la nature du liquide aspirĂ© et Ă la tempĂ©rature de lâeau. Soyez extrĂȘmement attentif en prĂ©sence de substances dangereuses corrosives, toxiques, dissolvantes, acides, caustiques, inflammables, etc.. 13© DOSATRON INTERNATIONAL / 12 - Pour le dosage de ces substances, merci de consulter votre vendeur avant toute utilisation pour confirmer la compatibilitĂ© avec le doseur. ATTENTION ! Le personnel en charge de lâinstallation, de lâutilisation et de la maintenance de ce matĂ©riel doit avoir une parfaite connaissance du contenu de ce manuel. - Sâassurer que le dĂ©bit et la pression de lâeau de lâinstallation sont en conformitĂ© avec les caractĂ©ristiques du DOSATRON. - Le rĂ©glage du dosage doit ĂȘtre effectuĂ© hors pression. Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zĂ©ro. - Lâutilisateur sera seul responsable du choix correct des rĂ©glages du DOSATRON pour lâobtention du dosage voulu. - Une prise dâair, une impuretĂ© ou une attaque chimique du joint peut interrompre le bon fonctionnement du dosage. Il est recommandĂ© de vĂ©rifier pĂ©riodiquement que le produit concentrĂ© Ă doser est bien aspirĂ© dans le DOSATRON. - Changer le tuyau dâaspiration du DOSATRON dĂšs que ce dernier semble dĂ©tĂ©riorĂ© par le concentrĂ© dosĂ©. - En fin dâutilisation, mettre le systĂšme hors pression recommandĂ©. - Le rinçage du DOSATRON est impĂ©ratif . Ă chaque changement de produit . avant chaque manipulation, afin dâĂ©viter tout contact avec des produits agressifs. - Tout montage et tout serrage doit ĂȘtre effectuĂ©s avec les outils adĂ©quats fait sans outil et manuellement hors prĂ©conisations couple de serrage 2-EAUX CHARGEES - Dans le cas dâeau trĂšs chargĂ©e, installer impĂ©rativement en amont du DOSATRON un filtre ex. 200 Ă 120 mesh - 80 Ă 130 microns selon la qualitĂ© de votre eau. Si ce filtre nâest pas installĂ©, des particules abrasives causeront lâusure prĂ©maturĂ©e du Dosatron. 3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT - Pour les exploitations sujettes aux coups de bĂ©lier, il est nĂ©cessaire dâinstaller un dispositif anti-bĂ©lier. - Pour les installations automatisĂ©es, utiliser de prĂ©fĂ©rence des Ă©lectrovannes Ă ouvertures et fermetures lentes. - Dans le cas oĂč un DOSATRON alimenterait plusieurs secteurs, actionner les Ă©lectrovannes de façon simultanĂ©e fermeture dâun secteur et ouverture dâun autre secteur en mĂȘme temps. PRECAUTIONS Suite 144-LOCALISATION DE LâINSTALLATION - Le DOSATRON et le produit Ă doser doivent ĂȘtre accessibles. Leur installation ne doit en aucun cas prĂ©senter un risque de pollution ou de contamination. - Il est recommandĂ© dâĂ©quiper toutes les canalisations dâeau avec un marquage signalant que lâeau contient des additifs et porter la mention ATTENTION ! Eau Non Potable». 5-MAINTENANCE - AprĂšs utilisation, il est recommandĂ© de faire aspirer de lâeau claire. - Une maintenance annuelle optimisera la longĂ©vitĂ© de votre DOSATRON. Remplacer chaque annĂ©e les joints de dosage et le tuyau dâaspiration de produit. 6-SERVICE - Ce DOSATRON a Ă©tĂ© testĂ© avant son emballage. - Des sous-ensembles de rĂ©paration et des pochettes de joints sont disponibles. - Ne pas hĂ©siter Ă appeler votre distributeur ou DOSATRON pour tout service aprĂšs-vente. 15© DOSATRON INTERNATIONAL / 14 LâINSTALLATION DOIT SE FAIRE AVEC LES OUTILS ADEQUATS. Le DOSATRON est livrĂ© avec Un rĂ©gulateur Ă brides double perçages normes EN Europe et ASME USA, dimension DN 100 EN PN16 / DN4ââ ASME B Un doseur D9D90 GL prĂ©- Ă©quipĂ© de raccords coudĂ©s. Deux tubes dâalimentations un court amont / un long aval. Un tuyau dâaspiration de 4 mĂštres et dâune crĂ©pine. Un manuel dâutilisation. INSTALLATION DU DOSATRON Fig. 1 Enlever les bouchons et capes de protection qui obturent les orifices de votre doseur avant de le raccorder sur le rĂ©seau dâeau. 161 - Sens de lâeau - Assurer vous du sens de la pose et de lâeau 2 - PrĂ©paration du doseur - Visser le support doseur sur lâemplacement du chĂąssis Ă gauche 3 - Position du rĂ©gulateur - Votre rĂ©gulateur est montĂ© dâusine sur le chĂąssis. 4 - Montage du doseur D9D90 Positionner la figure rĂ©fĂ©rence - Prenez le doseur D9D90 prĂ©-Ă©quipĂ© de ces deux coudes et insĂ©rez-le sur son support. - Prenez le tuyau court et vissez le sur le rĂ©gulateur sur la partie gauche en insĂ©rant un joint entre les deux Ă©lĂ©ments. - Prenez le tuyau long et vissez le sur le rĂ©gulateur sur la partie droite qui correspond Ă la sortie de lâeau, insĂ©rez un joint plat entre les deux Ă©lĂ©ments. - Vissez les extrĂ©mitĂ©s des tuyaux sur le doseur le tuyau court sur le coude entrĂ©eâ du doseur et le tuyau long sur le coude sortieâ du doseur, insĂ©rez Ă©galement un joint plat entre les deux Ă©lĂ©ments Ă chaque fois. 17© DOSATRON INTERNATIONAL / 16 Le DOSATRON offre la possibilitĂ© dâajuster son dosage selon deux Ă©chelles pourcentage et ratio. Ces Ă©chelles sont positionnĂ©es de part et dâautre de la partie de dosage En fonction du sens de circulation du fluide dans lâinstallation hydraulique, et du sens de fixation du doseur sur son support, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de modifier lâorientation de cette Ă©chelle. CHANGEMENT DE LâECHELLE DE DOSAGE - DĂ©visser complĂštement lâĂ©crou de fixation de la partie dosage - DĂ©gager la partie dosage en tirant vers le bas et la faire pivoter dâun demi tour pour visualiser la bonne Ă©chelle de rĂ©glage Fig. 3 Fig. 2 18- InsĂ©rer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin dâaligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dĂ©visser lâĂ©crou de rĂ©glage du dosage jusquâau milieu de sa course - Revisser Ă la main lâĂ©crou de fixation de la partie dosage Fig. 5 Fig. 4 19© DOSATRON INTERNATIONAL / 18 Ă20 Le DOSATRON est livrĂ© avec un tuyau dâaspiration Ă ajuster suivant le besoin qui permet son utilisation avec un bac de grande contenance. Ce tuyau doit ĂȘtre muni obligatoirement de la crĂ©pine et du lest. NOTA La hauteur dâaspiration est de 4 mĂštres maximum [13 ft]. RACCORDEMENT DU TUYAU DâASPIRATION - Pousser Ă fond le tuyau sur lâembout droit du clapet dâaspiration et sĂ©curiser le tuyau avec le collier de serrage fourni - Assembler la crĂ©pine sur lâautre extrĂ©mitĂ© du tuyau en suivant la mĂȘme mĂ©thode et sĂ©curiser avec lâautre collier de serrage & 8. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 20CONSEIL DâINSTALLATION Le montage du DOSATRON peut ĂȘtre rĂ©alisĂ© en by-pass hydraulique total. Un montage en ligne est possible mais dĂ©conseillĂ©, car il ne permet pas dâisoler facilement le doseur en cas de maintenance coupure dâeau nĂ©cessaire. Le montage en by-pass permet lâalimentation en eau claire de lâinstallation sans faire fonctionner le DOSATRON et permet le dĂ©montage aisĂ© de celui-ci. Si votre dĂ©bit est supĂ©rieur aux limites du DOSATRON, voir § SURDEBIT. Afin de prĂ©server la longĂ©vitĂ© du DOSATRON, il est nĂ©cessaire de monter un filtre ex. 200 Ă 120 mesh - 80 Ă 130 microns selon la qualitĂ© de votre eau en amont de celui-ci. Cette prĂ©caution est indispensable quand lâeau est chargĂ©e en impuretĂ©s ou particules, surtout si lâeau provient dâun forage ou sâil sâagit dâeau de surface. Fig. 9 SURDEBIT Ă titre indicatif Si votre Dosatron claque plus de 44 coups en 15 secondes soit 22 cycles, le doseur est en limite de capacitĂ© de dĂ©bit supĂ©rieur. 21© DOSATRON INTERNATIONAL / 20 CONSEIL DâINSTALLATION suite ATTENTION ! Laisser la crĂ©pine Ă 10 cm [4â] environ du fond du bac de solution afin dâĂ©viter dâaspirer les particules non solubles qui risquent dâendommager le corps doseur. La crĂ©pine ne doit pas reposer au fond du bac. 22*exemple cas oĂč la sortie doseur est plus basse que l'entrĂ©e. - Il rĂ©tablit automatiquement la pression atmosphĂ©rique dans lâinstallation en cas de dĂ©pression accidentelle en aval du doseur*. - Pour le mettre en service, enlever la cape rouge DISPOSITIF AUTOMATIQUE ANTI-SIPHONNAGE DU PRODUIT Fig. 12 23© DOSATRON INTERNATIONAL / 22 ON OFF Mise en service du DOSATRON PREMIERE MISE EN SERVICE NOTA Le temps dâamorçage de la solution dosĂ©e est fonction du dĂ©bit, du rĂ©glage du dosage et de la longueur du tuyau dâaspiration de produit. Pour accĂ©lĂ©rer lâamorçage, rĂ©gler le dosage au maximum. Une fois lâamorçage rĂ©alisĂ©, faire chuter la pression Ă zĂ©ro et rĂ©gler le dosage Ă la valeur dĂ©sirĂ©e voir § REGLAGE DU DOSAGE. Positionner le by pass sur ON. Ouvrir progressivement lâarrivĂ©e de lâeau, le DOSATRON sâauto amorce. Le laisser fonctionner jusquâĂ ce que le produit Ă doser monte dans la partie dosage visualisation a travers le tuyau transparent. Le Dosatron Ă©met un clic clac» caractĂ©ristique de son fonctionnement Le DOSATRON est Ă©quipĂ©, sur sa partie haute, dâune fonction by-pass de sĂ©rie - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspirĂ©. - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrĂȘtĂ© et nâaspire pas le produit. Lâeau claire passe dans le systĂšme sans dosage du produit. Fig. 13 24UTILISATION Lâappareil est conçu pour fonctionner avec des fluides dont la tempĂ©rature ne doit pas dĂ©passer 40 °C [104 °F] fluide moteur, additif, mĂ©lange fluide moteur/additif. En cas dâinstallation sujette Ă fonctionner Ă des tempĂ©ratures infĂ©rieures Ă 5 °C [41 °F], veiller Ă effectuer une mise hors gel de lâinstallation voir § PRECAUTIONS. Les doseurs sont conçus pour une utilisation jusquâĂ 8 bar [116 psi]. Lâinstallation doit ĂȘtre protĂ©gĂ©e contre tout risque de surpression. De plus, lâinstallation doit ĂȘtre dimensionnĂ©e afin dâĂ©viter tout phĂ©nomĂšne hydraulique oscillatoire coup de bĂ©lier. Si nĂ©cessaire, un dispositif anti-bĂ©lier devra ĂȘtre installĂ©. RĂGLAGE DU DOSAGE hors pression ATTENTION ! Ne pas utiliser dâoutil. Le rĂ©glage du dosage doit ĂȘtre effectuĂ© hors pression. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zĂ©ro. - Desserrer lâĂ©crou de verrouillage du dosage - Visser ou dĂ©visser la douille de rĂ©glage pour que les 2 pointes de lâoeillet de visualisation soient en regard du repĂšre de dosage choisi - Resserrer lâĂ©crou de verrouillage du dosage Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 25© DOSATRON INTERNATIONAL / 24 PRINCIPE DE DOSAGE Principe RĂ©glage Ă 1 % - 1/100 = 1 volume de produit concentrĂ© pour 100 volumes dâeau. 2627© DOSATRON INTERNATIONAL / 26 Entretien RECOMMANDATIONS 1 - Lorsque vous utilisez des produits solubles mis en solution, il est conseillĂ© de dĂ©monter pĂ©riodiquement la partie dosage complĂšte se reporter § NETTOYAGE DU CLAPET DâASPIRATION, § CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE. Rincer abondamment les Ă©lĂ©ments de la partie dosage Ă lâeau claire, les remonter en ayant au prĂ©alable graissĂ© avec une graisse au silicone le joint repĂ©rĂ© 2 - Avant la remise en service du Dosatron en dĂ©but de pĂ©riode dâutilisation, sortir le piston moteur et le tremper dans de lâeau tiĂšde < 40 °C [< 104 °F] pendant quelques heures. Cette opĂ©ration permet dâĂ©liminer les dĂ©pĂŽts ayant sĂ©chĂ© dans le piston moteur. Joint Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Fig. 17 280 VIDANGE DU DOSATRON dans le cadre dâune mise hors gel Dans le but de rĂ©aliser une maintenance complĂšte du DOSATRON, ou afin dâeffectuer une mise hors gel, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de le vidanger. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zero. - Enlever la partie dosage § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. - DĂ©visser la cloche et sortir le moteur - DĂ©brancher les raccords Ă lâentrĂ©e et Ă la sortie dâeau. - Vider le corps principal aprĂšs lâavoir enlevĂ© de son support. - ProcĂ©der au remontage en ayant au prĂ©alable nettoyĂ© le joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© du couvercle moteur. Fig. 18 Fig. 19 29© DOSATRON INTERNATIONAL / 28 DEMONTAGE DU TUYAU DâASPIRATION Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin dâĂ©viter tout contact avec les produits dosĂ©s, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de lâeau claire pour rincer le tuyau et la partie dosage. - DĂ©visser le collier de serrage de la partie dosage et du tuyau Fig. 20 - DĂ©gager le tuyau de lâembout du clapet dâaspiration en tirant vers le bas. - Pour le remontage, procĂ©der en sens inverse. Si besoin, consulter le § RACCORDEMENT DU TUYAU DâASPIRATION. Fig. 20 30DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin dâĂ©viter tout contact avec les produits dosĂ©s, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de lâeau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zero. - Retirer le tuyau dâaspiration voir § DEMONTAGE DU TUYAU DâASPIRATION. - DĂ©visser complĂštement lâĂ©crou de fixation de la partie dosage. - DĂ©gager la partie dosage en tirant vers le bas. Fig. 21. - Avant le remontage, veiller Ă orienter la partie dosage en fonction de lâĂ©chelle souhaitĂ©e pourcentage ou ratio. voir § CHANGEMENT DE LâECHELLE DE DOSAGE - InsĂ©rer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin dâaligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dĂ©visser lâĂ©crou de rĂ©glage du dosage jusquâau milieu de sa course. - Revisser Ă la main lâĂ©crou de fixation de la partie dosage. Fig. 22 Fig. 21 31© DOSATRON INTERNATIONAL / 30 CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE PĂ©riodicitĂ© au minimum une fois par an. Contacter DOSATRON ou un revendeur pour sĂ©lectionner le kit joint appropriĂ© Ă votre doseur. ProcĂ©der au dĂ©montage de la partie dosage en respectant les instructions du § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. ATTENTION ! Utiliser uniquement un outil adaptĂ©, veillez Ă ne pas utiliser dâustensile mĂ©tallique. Remplacer le joint du piston doseur - Entre le pouce et lâindex, pincer la piĂšce et le joint ; le repousser vers le cĂŽtĂ© opposĂ© pour le dĂ©former. - Accentuer la dĂ©formation pour saisir la partie du joint qui dĂ©passe, dĂ©gager ensuite ce dernier hors de sa gorge - Nettoyer la portĂ©e de joint sans outil. - Le remontage se fait Ă la main. Il est trĂšs important que le joint ne soit pas vrillĂ© une fois en place car lâĂ©tanchĂ©itĂ© ne serait pas assurĂ©e. - Remplacer le joint torique de la chemise - Appliquer la mĂ©thode expliquĂ©e ci-dessus. - Remplacer le clapet dâaspiration - DĂ©visser lâĂ©crou de verrouillage du clapet dâaspiration - DĂ©gager le clapet dâaspiration en le tirant dans lâaxe de la partie dosage - Remplacer le joint torique du corps doseur - DĂ©visser complĂštement lâĂ©crou de verrouillage du dosage - DĂ©gager le segment dâarrĂȘt en Ă©cartant les oreilles. - Extraire le corps doseur en le poussant au travers de la chemise - Remplacer le joint torique du corps doseur en respectant la mĂ©thode dĂ©taillĂ©e plus haut. - Remonter le corps doseur dans la chemise en respectant les ergots de centrage - Remonter le segment dâarrĂȘt en sâassurant quâil est positionnĂ© dans la gorge prĂ©vue Ă cet effet. - Revisser complĂštement lâĂ©crou de verrouillage du dosage. - Finir par le remontage du clapet dâaspiration et de son Ă©crou de verrouillage. 32 r à”č DEMONTAGE/REMONTAGE DU PISTON DOSEUR Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le §
dosage roundup pour 1 litre d eau